名詞制造商,制造廠; 廠主; [經(jīng)]廠商
manufacturer
名詞
1. If goods are not well made you should complain to the manufacturer.
如果貨物品質不好,則理應向制造商提出控訴。
保證
A:The manufacturer offers (a one-year warranty on any factory defects / an unlimited 90-day warranty).
生產(chǎn)廠家提供(1年的廠家責任保證/無限制90天保證)。
B:Great.
太好了。
Receipts and Warranties-(收據(jù)和質量保證)
B:Can I help you, sir?
有什么可以為您效勞的,先生?
A:Yes, what sort of warranty comes with this stereo?
好的,這種音響有哪種質量保證?
B:Well, our store offers a 90-Day return policy and the manufacturer offers a one-year warranty on any factory defects.
哦,我們商店提供90天的退貨保證。生產(chǎn)商則會提供為期1年的質量保證,如果是生產(chǎn)廠家造成的責任的話。
manufacturer
A:What conditions are there on the store policy?
退貨保證有何具體條款?
B:We’ll give you your money back as long as the stereo is returned in the original packaging and with a receipt.
如果有收據(jù),而且音響以初始包裝退還的話,我們會將您的錢給與退還。
A:O.K. How do I get the manufacturer’s warranty?
好的,那么如何得到生產(chǎn)廠家的質量保證呢?
manufacturer的翻譯
B:Just send in the warranty card with a copy of your receipt.
只要把質量保證卡和收據(jù)的復印件寄過去就好了。
A:All right, those sound good. I’ll take it.
好的,很不錯。我買下了。
B:Very well, I can ring you up over here, sir.
很好,先生,請在這兒付款。
Advertising-(廣告)
A:We want to use the right marketing mix to reach our target market.
我們想要使用正確的行銷媒體來達到市場目標。
B:Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
當然。我們已經(jīng)完成一些戰(zhàn)略計劃。我們認為我們已經(jīng)提出一項不錯的計劃。
A:What media do you plan to use?
你們準備使用何種媒體?
B:Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the internet first.
考慮到你們想要表現(xiàn)的形象,我們已要求撰寫文案的同事準備好計算機雜志稿及網(wǎng)際網(wǎng)絡用稿。
A:So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
這樣一來,我們的廣告花費就會針對在,如我們所知,計算機使用者身上。
B:Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
是的。我們還同時刊登廣告看板及報紙廣告來幫助創(chuàng)立明顯的品牌識別。
A:Will there be any direct mail?
會有任何廣告郵件嗎?
B:No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
沒有。對像你們這樣的制造商來說,那并不是正確的作法。把這種方式留給零售商吧。
A:Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
說得沒錯。請準備一份更詳細的提案,然后我會把它推銷給高階主管。
B:Great. We'll get started right away.
太好了。我們馬上準備。
1. 制造者:注冊與列名是美國FDA用來建立醫(yī)療器材業(yè)者管理檔案的機制,根據(jù)FD&C Act 第510節(jié)明確規(guī)定,醫(yī)療器材的制造者(manufacturer)、最初輸入者(initial distributor or importer)及經(jīng)銷者(distributor)都必須使用FDA 2891表格來注冊(Registration),
2. 生產(chǎn)者:第4章市場調研第一部分開始策劃你是一個生產(chǎn)者(manufacturer),這是你必須接受的一個事實. 我們知道生產(chǎn)者這個稱呼不如廚師長或餐飲業(yè)主叫起來吸引人. 但是,這個稱呼卻是最準確的. (如果你仍然堅持要使用聽起來很酷的法語稱呼,
3. 廠商:在生產(chǎn)廠商(Manufacturer)信息欄中顯示為Hyundai,莫非該款內存出自現(xiàn)代之手?繼續(xù)往下看,產(chǎn)品編號為空,產(chǎn)品序列號、制造日期都沒有正確顯示. SPD時序表中,三欄的信息都十分詳細. 通過該時序表我們可以看到200MHz、266和400MHz下的時序分別是3.0-3-3-8,
1. 生產(chǎn)商;制造商
A manufacturer is a business or company which makes goods in large quantities to sell.
e.g. ...the world's largest doll manufacturer.
全球最大的玩偶生產(chǎn)商