《韓非子·難一》楚人有鬻榡與矛者,譽(yù)之曰‘吾榡之堅(jiān),莫能陷也。’又譽(yù)其矛曰‘吾矛之利,于物無(wú)不陷也。’或曰‘以子之矛陷子之榡何如?’其人弗能應(yīng)也。”
菲薄古書(shū)者,惟讀過(guò)古書(shū)者最有力,這是的確的。因?yàn)樗粗撞?,能?rdquo;。(魯迅《華蓋集續(xù)編·古書(shū)與白話》)
子對(duì)別人的稱呼;矛進(jìn)攻敵人的刺擊武器;盾保護(hù)自己擋住敵人刀箭的牌。比喻拿對(duì)方的觀點(diǎn)、方法或言論來(lái)反駁對(duì)方。