杜甫,字子美,其先襄陽(yáng)人,曾祖依藝為鞏令,因居鞏。甫天寶初應(yīng)進(jìn)士,不第。后獻(xiàn)《三大禮賦》,明皇奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。安祿山陷京師,肅宗即位靈武,甫自賊中遯赴行在,拜左拾遺。以論救房琯,出為華州司功參軍。關(guān)輔饑亂,寓居同州同谷縣,身自負(fù)薪采梠,餔糒不給。久之,召補(bǔ)京兆府功曹,道阻不赴。嚴(yán)武鎮(zhèn)成都,奏為參謀、檢校工部員外郎,賜緋。武與甫世舊,待遇甚厚。乃于成都浣花里種竹植樹(shù),枕江結(jié)廬,縱酒嘯歌其中。武卒,甫無(wú)所依,乃之東蜀就高適,既至而適卒。是歲,蜀帥相攻殺,蜀大擾。甫攜家避亂荊楚,扁舟下峽,未維舟而江陵亦亂。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒陽(yáng),卒年五十九。元和中,歸葬偃師首陽(yáng)山,元稹志其墓。天寶間,甫與李白齊名,時(shí)稱李杜。然元稹之言曰:“李白壯浪縱恣,擺去拘束,誠(chéng)亦差肩子美矣。至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數(shù)百,詞氣豪邁,而風(fēng)調(diào)清深,屬對(duì)律切,而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩翰,況堂奧乎?”白居易亦云:“杜詩(shī)貫穿古今,盡工盡善,殆過(guò)于李。”元、白之論如此,蓋其出處勞佚,喜樂(lè)悲憤,好賢惡惡,一見(jiàn)之于詩(shī),而又以忠君憂國(guó),傷時(shí)念亂為本旨。讀其詩(shī),可以知其世,故當(dāng)時(shí)謂之詩(shī)史。舊集詩(shī)文共六十卷,今編詩(shī)十九卷。 杜甫,字子美,其先襄陽(yáng)人,曾祖依藝為鞏令,因居鞏。甫天寶初應(yīng)進(jìn)士,不第。后獻(xiàn)三大禮賦,明皇奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。安祿山陷京師,肅宗即位靈武,甫自賊中遯赴行在,拜左拾遺,以論救房琯,出為華州司功參軍,關(guān)輔饑亂,寓居同州同谷縣,身自負(fù)薪采梠,餔糒不給。久之,召補(bǔ)京兆府功曹,道阻不赴。嚴(yán)武鎮(zhèn)成都,奏為參謀、檢校工部員外郎,賜緋,武與甫世舊,待遇甚厚,乃于成都浣花里種竹植樹(shù),枕江結(jié)廬,縱酒嘯歌其中。武卒,甫無(wú)所依,乃之東蜀就高適,既至而適卒。是歲,蜀帥相攻殺,蜀大擾。甫攜家避亂荊楚,扁舟下峽,未維舟而江陵亦亂,乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒陽(yáng),卒年五十九。元和中,歸葬偃師首陽(yáng)山,元稹志其墓。天寶間,甫與李白齊名,時(shí)稱李杜。然元稹之言曰:李白壯浪縱恣,擺去拘束,誠(chéng)亦差肩子美矣。至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數(shù)百,詞氣豪邁,而風(fēng)調(diào)清深,屬對(duì)律切,而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩翰,況堂奧乎?白居易亦云:杜詩(shī)貫穿古今,盡工盡善,殆過(guò)于李。元、白之論如此,蓋其出處勞佚,喜樂(lè)悲憤,好賢惡惡,一見(jiàn)之于詩(shī),而又以忠君憂國(guó),傷時(shí)念亂為本旨。讀其詩(shī),可以知其世,故當(dāng)時(shí)謂之詩(shī)史。舊集詩(shī)文共六十卷,今編詩(shī)十九卷。 杜甫,字子美,其先襄陽(yáng)人,曾祖依藝為鞏令,因居鞏。甫天寶初應(yīng)進(jìn)士,不第。后獻(xiàn)三大禮賦,明皇奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。安祿山陷京師,肅宗即位靈武,甫自賊中遯赴行在,拜左拾遺,以論救房琯,出為華州司功參軍,關(guān)輔饑亂,寓居同州同谷縣,身自負(fù)薪采梠,餔糒不給。久之,召補(bǔ)京兆府功曹,道阻不赴。嚴(yán)武鎮(zhèn)成都,奏為參謀、檢校工部員外郎,賜緋,武與甫世舊,待遇甚厚,乃于成都浣花里種竹植樹(shù),枕江結(jié)廬,縱酒嘯歌其中。武卒,甫無(wú)所依,乃之東蜀就高適,既至而適卒。是歲,蜀帥相攻殺,蜀大擾。甫攜家避亂荊楚,扁舟下峽,未維舟而江陵亦亂,乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒陽(yáng),卒年五十九。元和中,歸葬偃師首陽(yáng)山,元稹志其墓。天寶間,甫與李白齊名,時(shí)稱李杜。然元稹之言曰:李白壯浪縱恣,擺去拘束,誠(chéng)亦差肩子美矣。至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數(shù)百,詞氣豪邁,而風(fēng)調(diào)清深,屬對(duì)律切,而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩翰,況堂奧乎?白居易亦云:杜詩(shī)貫穿古今,盡工盡善,殆過(guò)于李。元、白之論如此,蓋其出處勞佚,喜樂(lè)悲憤,好賢惡惡,一見(jiàn)之于詩(shī),而又以忠君憂國(guó),傷時(shí)念亂為本旨。讀其詩(shī),可以知其世,故當(dāng)時(shí)謂之詩(shī)史。舊集詩(shī)文共六十卷,今編詩(shī)十九卷。
《小至》作品評(píng)述:[注釋](1)五紋:五色彩線。添弱線:古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長(zhǎng),就可以多繡幾根絲線。(2)葭:初生的蘆葦?,g:古代樂(lè)器,用玉制成,六孔,像笛。動(dòng)飛灰:古時(shí)為了預(yù)測(cè)時(shí)令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在律管內(nèi),每到節(jié)氣到來(lái),律管內(nèi)的灰就相應(yīng)飛出。(3)臘:臘月。(4)鄉(xiāng)園:家鄉(xiāng)。覆:傾,倒。[譯文]天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過(guò)了冬至白日漸長(zhǎng),天氣日漸回暖,春天即將回來(lái)了。刺繡女工因白晝變長(zhǎng)而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動(dòng)了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來(lái),好讓柳樹(shù)舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開(kāi)放。我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒(méi)有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來(lái),一飲而盡。 一直查詩(shī)詞大全