《驟雨打新荷》作品評(píng)述:[寫(xiě)作背景]元陶宗儀《輟耕錄》卷九云:“[小圣樂(lè)]乃小石調(diào)曲,元遺山先生好問(wèn)所制,而名姬多歌之,俗以為‘驟打新荷’是也”。此曲調(diào)名本為“小圣樂(lè)”,或入雙調(diào)、或入小石調(diào)。因?yàn)樵脝?wèn)之作“驟雨過(guò),瓊珠亂撒,打遍新荷”幾句膾炙人口,故人們又稱此曲為“驟雨打新荷”。本篇作于元初,正是作者失意之時(shí),所以曲子在下半首就抒寫(xiě)了作者深深的苦悶。[注解]海榴:即石榴。糝:撒落。幾:幾許,此處指多長(zhǎng)時(shí)間。窮通前定:意為失意得意命運(yùn)的好壞由前生而定。命友:邀請(qǐng)朋友。芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。[譯文]綠葉繁茂一片濃陰,池塘中布滿水閣,這里最涼快。石榴花剛開(kāi),妖嬈艷麗散發(fā)撲鼻的香氣。老燕攜帶著小燕,嘰嘰地說(shuō)著話,高高的柳枝上有蟬鳴相和。驟雨剎時(shí)飛來(lái),像珍珠一般亂灑,打遍池塘里一片片新荷。人生能有多長(zhǎng)時(shí)間,想想那良辰美景,好像剛剛做了一場(chǎng)夢(mèng)一樣。命運(yùn)的好壞是由前生而定的,何必要自己苦苦操勞呢。邀請(qǐng)賓客朋友玩賞,喝酒唱歌,暫且喝個(gè)酩酊大醉,任憑它日月輪轉(zhuǎn),來(lái)往像穿梭。 一直查詩(shī)詞大全